Знакомство
Когда Пирс
открыл глаза, небо уже посветлело. Повернувшись на спину, он некоторое время
лежал, прислушиваясь к утренним звукам. Откуда-то издалека доносились удары
тяжелым молотом по раскаленному железу, и было понятно, что кузнец уже начал
свою работу в местной кузнице. Лошади встречали негромким приветственным
ржанием конюхов, которые приносили им свежее сено и воду. В утренней тишине
Пирс слышал, как они переговаривались между собой, хотя разобрать слов не мог.
Эдуард спал,
по привычке уткнувшись носом в подушку. Он улыбался во сне, и его лицо казалось
совсем юным. Почти как в тот день, когда они встретились впервые…
Письмо от
отца, в котором Арно де Габастон велел своему сыну немедленно отправляться в
Лондон, застало восемнадцатилетнего Перро ранним декабрьским утром в Нарсборо.
Там он провел последние три недели, приходя в себя после внезапной болезни,
заставившей его покинуть Шотландию, где Пирс проходил службу вместе с отцом и
старшими братьями. Письмо пришло как раз за день до того, как он собирался
вернуться на север. В своем послании отец сообщал ему, что король Эдуард
впечатлен тем, как он, Пирс, проявил себя во время боевых действий во Фландрии,
и пожелал, чтобы он присоединился ко двору принца Уэльского, дабы стать для последнего
подходящим примером мужества и воинской доблести. А для этого Пирсу следовало
немедленно собраться, покинуть Йорк и ехать в столицу. Арно также уверял сына,
что ближайшее окружение принца, впрочем, как и сам наследник, были осведомлены
о приказе короля и ожидали приезда сквайра де Габастона.
Письмо
мгновенно разогнало сонливость и заставило Пирса вскочить с постели.
– Собирай
вещи. Быстро. – коротко велел он своему слуге и начал наспех одеваться. – И не
забудь мой завтрак!
Спустя три
дня Перро был уже в столице. В Виндзорском замке его встретил один из
придворных клерков и любезно попросил следовать за ним. Де Габастон уже три
года как состоял на службе у короля и принимал участие в его военных кампаниях,
но еще ни разу не посещал королевских покоев. Следуя за клерком, он с
любопытством рассматривал их внутреннее убранство, резные каменные карнизы
окон, тяжелые занавеси и устланные коврами полы. Покои принца Уэльского были
обставлены особенно роскошно. Пирс был наслышан о том, что наследник любил все
красивое и изысканное. Он тратил большие суммы как на собственные, так и на
наряды для своей свиты. В окружении всей этой роскоши Перро невольно
почувствовал себя грубым неотесанным солдафоном.
– Я сейчас
сообщу лорду Эдуарду о вашем прибытии, - клерк нарушил ход его мыслей. –
Ожидайте здесь, - попросил он и удалился, оставив гостя в просторной комнате с
большими окнами, но почти без мебели. Лишь в углу одиноко стоял деревянный стул
с массивной, украшенной резьбой, спинкой.
В ожидании
появления принца Перро снял перчатки и заткнул их за пояс. Его левая рука по
привычке легла на рукоять меча, что висел у него на поясе. Со скуки де Габастон
начал рассматривать помещение, в котором находился. Его взгляд скользнул по
оконной раме и стенам, на которых висели полотна с гербом Плантагенетов.
Золотые львы на кроваво-красном фоне выглядели внушительно и были призваны
вселять страх в души врагов английской короны. Перро приблизился и остановился
перед одним таким полотном, вспоминая, насколько беспощаден был король к своим
противникам. Он казался нерушимой скалой, не отступавшей ни перед каким
препятствием. Что же касалось его сына, то он хоть и присоединялся несколько
раз к отцу во время боевых действий в Шотландии, но особого энтузиазма не
проявлял. Пирс лишь пару раз мельком видел принца, который воспользовавшись
затишьем на фронте, сразу же вернулся в Лондон, чтобы предаваться любимым
развлечениям. Одним из таких была игра в кости. Вполне возможно, что в тот
момент, пока де Габастон ожидал его прихода, ну, или того, что его самого,
наконец, проводят к принцу, будущий король Англии играл с друзьями.
Раздавшийся
позади него звук приближавшихся шагов, заставил Перро замереть и прислушаться.
Дверь тихо скрипнула, и вошедший человек негромко откашлялся. Де Габастон обернулся
и увидел на пороге того самого клерка, что встречал его. За его спиной стоял
высокий худощавый молодой человек. Он был чисто выбрит, а его волнистые русые
волосы коротко острижены и слегка прикрывали уши. Судя по его наряду и
украшениям Пирс сразу понял, что это и был принц.
Два
бездонно-серых глаза широко распахнулись и впились в гостя полу-удивленным,
полу-растерянным взглядом.
– Лорд
Эдуард, принц Уэльский, - с почтением представил своего спутника клерк.
Ожидая, что
наследник будет выглядеть и вести себя несколько иначе, гасконец и сам оказался
немного застанут врасплох.
– Милорд, -
скинув с себя оцепенение, Пирс поспешно склонился в поклоне.
– Это сквайр
Пьер де Габастон, - представил его принцу клерк. – Приказом Его Милости он…
– Я знаю, кто
он и зачем он здесь, - Эдуард жестом руки заставил его умолкнуть.
Нависла
неловкая пауза. Выпрямившись, Пирс вновь столкнулся с пристальным взглядом
наследника.
– Я хотел бы
выразить вам свое почтение и сказать, что оказаться здесь – большая честь для
меня, - нарушил он затянувшееся молчание.
– Я много о
вас слышал, - вновь заговорил принц. – Мой отец восхищен вами. Надо признать,
что далеко не каждому удается вызвать у короля подобные чувства.
Прислушиваясь
к ноткам в его голосе, Перро попытался уловить его настроение. В тоне принца
слышалось раздражение, что было предсказуемым. Де Габастон понимал, что был
скорее навязан королем своему сыну, и не ожидал, что молодой Эдуард примет его
с распростертыми объятиями.
– Я весьма
польщен этим, милорд, - он вновь сделал легкий поклон головой.
Принц прошел
на середину комнаты и приблизился к нему.
– Даже мне
этого почти не удается, - признался он с плохо скрываемой обидой.
Перспектива
заработать неприязнь и почти ненависть будущего монарха весьма отчетливо
замаячила перед гасконцем, что не вселяло ему особой радости и энтузиазма.
– Его Милость
всегда весьма строг в своих суждениях, - осторожно произнес он. – Но, как
говорил мне мой отец, родитель всегда суров к своему отпрыску потому, что
желает видеть его лучшим. И в своей строгости он руководствуется исключительно
любовью.
Принц не
отрывал от него пристального взгляда и хранил молчание. В напряженной тишине
протекло несколько мучительно долгих минут. Наконец, Эдуард тихонько выдохнул.
– Ваш отец
прав, - произнес он. – Пойдемте, сквайр, - он развернулся и направился к выходу.
– Мне интересно, насколько такой искусный воин как вы, проявит себя в делах, не
связанных с войной.
В его голосе
все еще мелькали нотки обиды, а печальная перспектива все еще маячила перед Пирсом.
Но он решил, что должен был хотя бы попытаться заручиться расположением принца.
Первое время
Эдуард вел себя весьма сдержанно в его присутствии и казался скованным. Однако
спустя две недели, после того, как Пирс обыграл в кости всех его друзей и его самого,
перепил двух завзятых выпивох в его компании и угомонил точным ударом под дых
одного придворного выскочку, который по пьяни решился задаться вопросом, а
место ли безродному гасконцу в ближайшем окружении принца (разглагольствовать
на тему своего далеко на самого низкого происхождения у Перро не было ни
малейшего желания), скрытое смятение в глазах Эдуарда начало сменяться
симпатией, а после и вовсе переросло в восхищение. Они начали проводить больше
времени вместе и подолгу разговаривать. Принц был покорен тем, что его новый
друг не стремился казаться лучше или достойнее в глазах окружающих. Мнения
остальных придворных о нем были ему откровенно безразличны, а его отношение к
самому наследнику – абсолютно искренним. Пирс достаточно быстро разглядел импульсивную,
ранимую и жаждавшую искренней любви натуру принца, который часто чувствовал
себя одиноким несмотря на то, что его окружало множество людей. Чем больше они
проводили времени вместе, тем больше Эдуард открывался ему и посвящал его в
свои душевные переживания. Непростые отношения с жестким и требовательным отцом
и желание показать себя достойным короны, которую он однажды наденет, боролись
в душе принца с потребностью проживать свою жизнь вне рамок, накладываемых на
него долгом и обществом. И в этой не прекращаемой борьбе, что шла внутри него,
молодой Эдуард отчаянно нуждался в принятии и одобрении со стороны кого-то,
кого считал лучше и достойнее себя.
Перро де
Габастон никогда не мнил себя кем-то особенным, но он всегда знал себе цену. А
еще он был твердо уверен, что самый лучший способ преуспеть это быть самим
собой и не позволять окружающим навязывать ему свое мнение. В его компании
Эдуард почти сразу осознал, что Перро не нуждался в проявлении с его стороны
каких-либо исключительных качеств, талантов или доблести, чтобы быть ему верным
другом. Принц был глубоко симпатичен ему со всей своей неуверенностью,
душевными терзаниями, импульсивными порывами и тягой к безумствам. Последнее,
впрочем, они охотно делили на двоих. Поэтому с Перро было легко и просто, и
вскоре он стал единственным, с кем Эдуард был настолько близок.
Сквайру де
Габастону понадобилось совсем немного времени, чтобы получить статус компаньона
принца, а король отдал приказ повысить размер его содержания и выдать ему
костюмы из королевского гардероба для каждого сезона.
В следующем
году военные действия были возобновлены, и английская армия зимовала в
Шотландии. Двор короля расположился в Данфермлине, в то время как принц
Уэльский выбрал для своего пребывания Перт. Очередное зимнее утро выдалось на
редкость солнечным, и лорду Эдуарду пришло в голову проехаться до ближайшего заброшенного
замка, чтобы осмотреть его. И не то, чтобы старая крепость представляла
какой-то стратегический интерес для англичан, но это место попалось ему на
глаза по пути в Перт, и теперь принц желал увидеть его в близи.
Полуразрушенное
строение все еще хранило в своих стенах память о хозяевах, канувших в лету.
Оставив охрану во дворе, они с Пирсом медленно проходили этаж за этажом, пока
не оказались на смотровой площадке одной из башен.
– Здесь так
красиво! – принц был поражен видом открывшихся его взору земель, что казались
бесконечными.
– Вон там –
Шотландия, - указал ему рукой Пирс. – Отец говорил мне, что завоевание этой
страны принесет английской короне настоящую славу. Он и не сомневался, что так
оно и будет.
– Мне жаль,
что твоего отца больше нет с нами, - искренне произнес Эдуард. – Он был одним
из лучших, и король всецело ему доверял.
– Знаю… -
Пирс опустил голову.
– Теперь ты –
лучший, - губы принца украсила улыбка.
Его компаньон
кинул на него взгляд, полный сомнений.
– С тобой
многие не согласятся, - заметил он.
– Это
неважно, - отмахнулся Эдуард.
За прошедшие
с момента их первой встречи четыре года он сильно изменился. Стал более
уверенным в себе и более упрямым. Его волосы отрасли, и по примеру прочих
баронов принц стал носить короткую бороду, которая придавала его лицу более
зрелый вид. И лишь широко распахнутые в восхищении глаза по-прежнему выдавали скрывшегося
глубоко внутри юнца.
– К тому же,
король так и не соизволил посвятить меня в рыцари, - добавил Пирс.
– Как и меня,
- задумчиво согласился Эдуард. – Но это лишь вопрос времени.
Отойдя от
перил, он вернулся к выходу, что вела к лестнице.
– Как
думаешь, что там? – он указал другу на другу узкую дверь в стене и, не
дожидаясь ответа, потянул ее на себя.
Внутри
оказалось небольшое помещение, служившее кому-то спальней. По середине комнаты
стояла кровать, все еще застеленная старым выцветшим покрывалом, а на
единственном окне колыхались обрывки старой занавеси.
– Кажется,
здесь кто-то жил, - предположил Перро.
– Как
думаешь, они умерли или просто уехали? – посмотрел на него Эдуард.
– Думаю,
умерли, - пожал плечами гасконец. – Хотя, кто знает. Зависит от того, кто
владел этим замком. Если тебе интересно, можно заглянуть в старые записи или… -
Пирс запнулся, поймав на себе пристальный взгляд принца. – Все нормально? – недоуменно
спросил он.
– Да… Нет! –
выдохнул Эдуард. – Я…
– Что-то
случилось? – Перро продолжал удивленно смотреть на него.
– Я ничего не
могу с собой поделать… Я все время об этом думаю! И уже давно, - в его голосе
послышалась обреченность, словно он собирался капитулировать перед невидимым
врагом.
– Думаешь, о
чем?
Эдуард
сначала опустил голову, как будто набирался сил, а затем сделав несколько
резких шагов вперед, вплотную приблизился к другу и порывисто прижался губами к
его губам. Его руки сомкнулись на шее де Габастона. Этот поцелуй был настолько
неожиданным, что Пирс оцепенел, не в состоянии ни ответить на него, ни
отстраниться. Но Эдуард и не требовал ответа. Его губы, неожиданно мягкие и
сладкие на вкус, наконец, достигли вожделенной цели.
– Вот об этом…
- тяжело дыша проговорил принц, оторвавшись от него.
Все еще с
трудом веря в происходящее, Пирс не мог отвести от него ошарашенного взгляда.
Тем временем в глазах Эдуарда мелькнуло смятение. Он испытал страх от мысли о
том, что своей несдержанной откровенностью мог отвернуть его от себя и
разрушить те отношения, что сложились у них за годы дружбы.
– Прости… я…
- он попытался как-то спасти ситуацию, но его руки по-прежнему лежали на плечах
друга. – Я пойму, если…
– Это именно
то, что тебе нужно? – тихо спросил Пирс, ловя каждую эмоцию, что проносились по
его лицу.
– Да! –
горячо уверил его Эдуард.
– Ты уверен?
– руки Перро легли ему на талию и обняли его.
– Да! –
повторил он.
Их следующий
поцелуй был уже взаимным, а еще несколько минут спустя Эдуард опустился на
кровать, увлекая друга за собой…
Гавестон
невольно улыбнулся воспоминаниям, что внезапно нахлынули на него. За окном уже
совсем посветлело, и тихие, едва слышные беседы конюхов между собой, неожиданно
переросли в жаркий спор. Звуки их возбужденных голосов, вернули Пирса в
реальность. Откинув одеяло, он встал с кровати и, обернув вокруг бедер расшитое
покрывало, которое он по дороге стащил с одного из кресел, подошел к окну.
Двое конюхов
продолжали о чем-то ожесточенно спорить. Их товарищи попытались их утихомирить,
опасаясь, что они перебудят всех господ в замке. Те стали говорить тише, но
свою перебранку не прекратили.
Гавестон
прислушался, чтобы понять, в чем было дело, но мог различить лишь отдельные
слова.
– Сегодня
какой-то особенный день? – послышался за его спиной голос Эдуарда.
– Особенный?
– обернулся к нему Пирс.
– Да, ты не
ушел, - король поднялся и сел на постели. Его взгляд заскользил по обнаженному
торсу любовника. – Теперь я понял, каким бывает доброе утро.
В ответ
Гавестон негромко рассмеялся.
– Доброе, -
согласился он. – Вчера я привел тебе женщину, - его взгляд вернулся к спорившим
во дворе слугам. – Так что мое пребывание здесь более или менее оправданно.
– Правда? –
Эдуард задумался.
Он встал в
постели и, отыскав свой халат, надел его, а затем приблизившись к окну, встал
позади друга.
– Почему это
не приходило мне в голову раньше? – спросил он.
– Потому что
вряд ли кто-то из твоих женщин пожелает видеть меня третьим в вашей постели, -
отозвался Гавестон.
Эдуард не
ответил. Обняв его со спины, он легонько коснулся губами его плеча. Пирс
повернул голову и поймал его взгляд.
– Тебе нужно
вернуться в Лондон и похоронить отца, - произнес он.
Король тяжело
выдохнул в ответ. Выпустив его из своих объятий, он присел на подоконник.
– Это
подождет, - ответил он.
– В смысле
покойник подождет? – усмехнулся Гавестон.
– Ну, я же
ждал, - поднял на него глаза Эдуард. – Семнадцать лет, пока он даст мне титул и
земли. Потом еще несколько лет, пока посвятит в рыцари. Теперь пусть он
подождет.
– Почему бы
не похоронить его в Шотландии, как он того хотел?
– Потому что теперь
я король и мне решать, где ему лежать. Но пока мне нужно и закончить все дела здесь,
на севере. А потом мы уже вернемся в Лондон для похорон.
– Я не смогу
быть с тобой все это время, - предупредил его Гавестон. – Мне нужно съездить в
Нарсборо, а потом в Корнуолл. Ты ведь передал мне все эти земли. Я должен
встретиться там со своими управляющими. Но я обязательно вернусь в Лондон, к
тому моменту, когда… ожидания твоего отца, наконец, увенчаются успехом.
– Вместе! –
Эдуард поднялся на ноги и сжал его руку. – Поезжай со мной в Карлайл, а оттуда
мы вместе отправимся в Нарсборо. Обещаю, после этого я отпущу тебя в Корнуолл.
Но, - он поднял палец, - ненадолго.
– Ладно, - с
улыбкой согласился Гавестон. – Ты ведь король, ты решаешь!
Комментарии
Отправить комментарий